كيف
تؤنث المرأة
وكيف يذكر
الرجل
35- Kadın Nasıl Dişi,
Erkek te Nasıl Erit Olur?
أخبرنا أحمد
بن يحيى
الصوفي قال نا
أبو نعيم قال
نا عبد الله
بن الوليد
وكان يجالس
الحسن بن حي
عن بكير بن
شهاب عن سعيد
بن جبير عن بن
عباس قال
أقبلت يهود
إلى النبي صلى
الله عليه
وسلم فقالوا
يا أبا القاسم
نسألك عن أشياء
فإن أجبتنا
فيها اتبعناك
وصدقناك وآمنا
بك قال فأخذ
عليهم ما أخذ
إسرائيل على
بنيه إذ قالوا
الله على ما
نقول وكيل قال
أخبرنا عن
علامة النبي
صلى الله عليه
وسلم قال تنام
عيناه ولا
ينام قلبه
قالوا
وأخبرنا كيف
تؤنث المرأة
وكيف يذكر
الرجل قال
يلتقي
الماءان فإذا
علا ماء
المرأة ماء
الرجل أنثت
وإذا علا ماء
الرجل ماء
المرأة أذكرت
قالوا صدقت
قالوا فأخبرنا
عن الرعد ما
هو قال ملك من
الملائكة موكل
بالسحاب معه
مخاريق من نار
يسوق بها
السحاب حيث
شاء الله
قالوا فما هذا
الصوت الذي
يسمع قال زجره
بالسحاب إذا
زجره حتى
ينتهي إلى حيث
أمر قالوا
صدقت قالوا
أخبرنا ما حرم
إسرائيل على
نفسه قال كان
يسكن البدو
فاشتكى عرق
النسا فلم يجد
شيئا يلاومه
إلا لحوم
الإبل وألبانها
فلذلك حرمها
قالوا صدقت
قالوا أخبرنا
من الذي يأتيك
من الملائكة
فإنه ليس من
نبي إلا يأتيه
ملك من
الملائكة من
عند ربه بالرسالة
وبالوحي فمن
صاحبك فإنه
إنما بقيت هذه
حتى نتابعك
قال هو جبريل
قالوا ذلك
الذي ينزل
بالحرب
وبالقتل ذاك
عدونا من
الملائكة لو قلت
ميكائيل الذي
ينزل بالقطر
والرحمة
تابعناك
فأنزل الله
تعالى { من كان
عدوا لجبريل }
إلى آخر الآية
{ فإن الله عدو
للكافرين }
[-: 9024 :-] İbn Abbas anlatıyor: Yahudiler, Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e gelip: "Ey Ebu'I-Kasım! Sana bazı şeyler hakkında soru soracağız. Eğer
bu sorularımıza cevap verirsen, Sana tabi olur, Seni tasdik eder ve iman
ederiz" deyince, " ... Sözümüze Allah vekildir" (Yusuf 66)
ayetinde olduğu gibi Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem), israil'in
(Yakub'un (a.s.)
oğullarından söz aldığı gibi Yahudilerden sözlerinde duracaklarına dair söz
aldı. Yahudiler: "Bize peygamberlerin alemetlerini
söyle" deyince, Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "(Peygamberlerin) gözleri
uyur ancak kalpleri uyumaz" cevabını verdi. Yahudiler: "Kadın nasıl müennes, erkek te nasıl müzekker
olur?" diye sorunca, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Eğer (ana
rahminde) kadının suyu erkeğin suyuna üstün gelirse müennes olur. Eğer erkeğin
suyu kadının suyuna üstün gelirse müzekker olur" karşılığını verdi.
Yahudiler: "Doğru söyledin. Bize gök gürültüsünün ne olduğunu söyle"
deyince,- Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Bulutlardan sorumlu ateşten
kamçısı olan bir melek vardır. O kamçı ile bulutlan Allah'ın istediği yere
sürer" buyurdu. Yahudiler: "Peki bu duy(duğumuz ses nedir?" dediklerinde, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Bulutları emredilen yere gitmeleri için meleğin azarlamasıdır"
cevabını verdi. Yahudiler: "Doğru söyledin. Bize israil'in
kendi nefsine neyi haram kıldığını söyle" deyince, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"(Yakub) çölde otururdu ve siyatik hastalığından
rahatsız idi. Deve eti ve sütünün kendisine iyi gelmediğini anladı ve o yüzden
onları kendine haram kılmıştı" buyurdu. Yahudiler: "Doğru söyledin.
Bize, Sana meleklerden kimin geldiğini söyle. Çünkü hiçbir nebi yoktur ki,
mutlaka kendisine Rabbinden risalet ve vahiy getiren
bir melek olmasın. Senin arkadaşın (vahiy meleğin) kimdir? Çünkü Sana tabi
olmamız için sadece bu soru kaldı" dediler. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Cebrail" karşılığını verince: "Bu, savaş ve ölümle inen
düşmanımız olan bir melektir. Eğer yağmur ve rahmetle inen Mikaıl
deseydin Sana tabi olurduk" dediler. Bunun üzerine Yüce Allah: "De
ki, «Cebrail'e düşman olan kimse Allah'a düşmandır», çünkü O, Kur'an'ı Allah'ın izniyle kendinden öncekini tasdik ederek,
yol gösterici ve inananlara müjdeci olarak senin kalbine indirmiştir. Allah'a,
meleklerine, peygamberlerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olan kimse inkar etmiş olur. Allah şüphesiz, inkar
edenlerin düşmanıdır" (Bakara 97, 98) ayetlerini indirdi.
Tuhfe: 5445
Diğer tahric: Hadisi Tirmizi (3117) ve Ahmed, Müsned (2483) rivayet
etmişlerdir.
أخبرني محمد
بن خالد عن
مروان بن محمد
قال نا معاوية
بن سلام قال
أخبرني أخي
أنه سمع جده
أبا سلام يقول
حدثني أبو
أسماء الرحبي
عن ثوبان قال
كنت قاعدا عند
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
فأتى حبر من
أحبار اليهود
فقال السلام
عليك يا محمد
قال فدفعته
حتى صرعته
فقال لم
دفعتني قلت
ألا تقول يا
رسول الله
فقال اليهودي
أنا أسميه
بالاسم الذي
سماه به أهله
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أجل
أهلي سموني
محمدا قال جئت
لأسأل قال
فينفعك إن
أخبرتك فقال
أسمع بأذني
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم سل
عما بدا لك
فقال اليهودي
أرأيت إذا
بدلت
السماوات غير
السماوات والأرض
غير الأرض أين
يكون الناس
قال في الظلمة
دون الجسر قال
فمن أول الناس
أجازه الله قال
فقراء
المهاجرين
قال فأيش يتحف
بها أهل الجنة
قال زائدة كبد
نون قال فما
غذاؤهم على
إثر ذلك قال
ينحر لهم ثور
الجنة الذي
كان يأكل من
أطرافها قال
فما شرابهم
قال من عين
تسمى سلسبيل
قال صدقت قال
اليهودي
أسألك عن
واحدة لا
يعلمها إلا
نبي أو رجل أو
رجلان قال هل
ينفعك إن
أخبرتك قال
أسمع بأذني
قال سل عما
بدا لك قال من
أين يكون شبه
الولد قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إن ماء
الرجل غليظ
أبيض وماء
المرأة أصفر
رقيق فإن على
ماء الرجل ماء
المرأة أذكر
بإذن الله وإن
علا ماء
المرأة ماء
الرجل أنث
بإذن الله قال
صدقت وأنت نبي
ثم ذهب فقال
نبي الله صلى
الله عليه
وسلم لقد سألني
حين سألني وما
عندي علم حتى
أنبأني الله
به
[-: 9025 :-] Sevban anlatıyor: Ben, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
yanında oturuyorken Yahudi alimlerinden biri gelIp: "Allah'ın selamı üzerine olsun, ey
Muhammed!" deyince onu şiddetle geri iterek yere yıktım. Yahudi:
"Beni niye geri ittin?" deyince de: "Neden Allah'ın Resulü
demiyorsun?" dedim. Yahudi: "Bu isim onun ailesinin taktığı
isimdir" dedi. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Evet! Ailem ismimi Muhammed
koydu" dedi. Yahudi: "Soru sormaya geldim" dediğinde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Vereceğim cevapların sana faydası olacak
mı?" buyurdu. Yahudi: "Kulaklarımla duymak istiyorum" diye
karşılık verince, Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Dilediğini sor" dedi.
Yahudi:
"Gökyüzü başka bir
gökyüzü ile yer de başka bir yer ile değiştirildiği zaman insanlar nerede
olacak?" diye sordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Köprüden önceki
karanlık yerde olacaklar" buyurunca, Yahudi:
"ilk olarak Allah
oradan kimi geçirecektir?" diye sordu. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Fakir
muhacirleri" diye cevap verince: "Cennet ehlinin hediyesi ne
olacaktır?" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Balık ciğeri artığıdır" diye karşılık verince de: "Ondan sonra
yemekleri ne olacak?" diye sordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Onlara Cennetin etrafından otlanan Cennet öküzü kesilecektir" dedi.
Yahudi:
"İçecekleri
neredendir?" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"SeIsebil denilen pınardandır" buyurdu.
Yahudi: "Doğru söyledin" dedi.
Yahudi: "Sana peygamber
veya bir iki kişiden başka kimsenin bilmeyeceği bir şey soracağım"
deyince, Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Vereceğim cevapların sana
faydası olacak mı?" diye sordu. Yahudi: "Kulaklarımla duymak
istiyorum"-diye karşılık verince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Dilediğini sor" dedi. Yahudi:
"Çocuğun cinsiyeti
nereden gelIr?" diye sordu. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Erkeğin menisi katı ve beyazdır. Kadının menisi ise sarı ve incedir. Eğer
erkeğin suyu kadının suyuna üstün gelirse, çocuk Allah'ın izniyle erkek olur.
Eğer kadının suyu erkeğin suyuna üstün gelirse çocuk Allah'ın izniyle kız
olur" buyurdu. Yahudi: "Doğru söyledin. Sen peygambersin" dedi
ve sonra gitti. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Adam bana soracağını sordu,
ama sorduğu zaman, Allah bana bildirene kadar bu konuda bir bilgim yoktu"
dedi.
Tuhfe: 2106
Diğer tahric: Hadisi Müslim (315) ve İbn
Mace (7422) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
إسماعيل بن
مسعود قال نا
بشر بن المفضل
عن حميد قال
نا أنس أن عبد
الله بن سلام
بلغه مقدم
النبي صلى
الله عليه
وسلم المدينة
فأتاه فسأله
عن أشياء فقال
إني سائلك عن
ثلاث لا
يعلمهن إلا
نبي ما أول أشراط
الساعة وما
أول طعام
يأكله أهل
الجنة وما بال
الولد ينزع
إلى أمه وإلى
أبيه قال
أخبرني بهن
جبريل آنفا
فقال عبد الله
بن سلام ذاك
عدو اليهود من
الملائكة
فقال أما أول
أشراط الساعة
فنار تخرج من
المشرق إلى
المغرب وأول
طعام يأكله
أهل الجنة
فزائدة كبد
حوت وأما
الولد فإذا
سبق ماء الرجل
نزع إليه وإذا
سبق ماء
المرأة نزعت
الشبه قال
أشهد أن لا إله
إلا الله
وأشهد أنك
رسول الله قال
يا رسول الله
إن اليهود قوم
بهت فسلهم عني
قبل أن يعلموا
إسلامي فجاءت
اليهود فقال
أي رجل عبد
الله بن سلام
فيكم قالوا
خيرنا وابن
خيرنا وأفضلنا
وابن أفضلنا
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم أرأيتم
إن أسلم عبد
الله بن سلام
قالوا أعاذه
الله من ذلك
فأعادها
فقالوا مثل
ذلك فخرج
عليهم عبد
الله بن سلام
فقال أشهد أن
لا إله إلا
الله وأن
محمدا رسول
الله فقالوا
شرنا وابن
شرنا وتنقصوه
فقال هذا كنت
أخاف يا رسول
الله
[-: 9026 :-] Enes anlatıyor: Abdullah
b. Selam, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Medine'ye geldiği haberini aldı ve ona bir
şeyler sormak için yanına gelip: "Sana peygamberlerden başka kimsenin
bilmeyeceği üç şey soracağım. Kıyametin ilk alameti nedir? Cennet ehlinin ilk
yiyeceği nedir? çocuğun ana veya babasına benzemesi
nedendir?" dedi. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Cebrail Bana az önce bu
konuda bilgi verdi" buyurdu. Abdullah b. Selam: "O meleklerden Cebraiı, yahudilerin
düşmanıdır" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Kıyametin ilk alametiden bir ateş doğudan
batıya gidecektir. Cennet ehlinin yiyeceği de balık ciğeri sarkmış bir
parçasıdır. çocuğa gelince, eğer babanın suyu kadının
suyuna üstün gelirse babaya benzer. Eğer kadının suyu babanın suyuna üstün
gelirse anaya benzer" buyurdu. Abdullah b. Selam: ''Ailah'tan
başka ilah olmadığına ve senin Allah'ın Resulü olduğuna şahadet ederim"
dedi ve şöyle devam etti: ''Ey Allah'ın Resulü! Yahudiler iftiracı bir
toplumdur. Onlar benim Müslüman olduğumu bilmeden önce benim nasıl biri olduğumu
kendilerine sor." Yahudiler geldi ve Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
IIAbdullah b. Selam nasıl biridir?" diye sordu.
Yahudiler: ''0 bizden iyidir ve bizden iyi olan birinin oğludur. O bizden
faziletlidir ve bizden faziletli olan birinin oğludur" dediler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Eğer Abdullah b. Selam'ın Müslüman olduğunu
görürseniz ne dersiniz?" dediğinde: ilAilah onu
bundan korusun" cevabını verdiler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir
daha bunun tekrar edince onlar da aynı şeyi tekrar ettiler. Bunun üzerine
Abdullah b. Selam yanlarına geldi ve: ilAilah'tan
başka ilah olmadığına ve Muhammed'in Allah'ın Resulü olduğuna şahadet
ederim" dedi. Yahudiler: ''Bu bizim en kötümüz ve en kötümüzün
oğludur" deyip ona hakaret ettiler. Abdullah b. Selam: ''Ey Allah'ın
Resulü! Korktuğum da buydu işte" dedi.
Tuhfe: 604
8197. hadiste tahrici yapıldı.